Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 46

गतः पितामहो ब्रह्मा ततश्च सदनं स्वकम्

gataḥ pitāmaho brahmā tataśca sadanaṃ svakam

Alors Pitāmaha Brahmā s’en alla vers sa propre demeure.

गतःgone, departed
गतः:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; past passive participle used predicatively
पितामहःgrandfather (Brahmā as grandsire)
पितामहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Apposition/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः: क्रियाविशेषण (adverb)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)
सदनम्abode, dwelling
सदनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
स्वकम्his own
स्वकम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (qualifying सदनम्)

Lomaśa (contextual continuation)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Scene: Brahmā (Pitāmaha) concludes his instruction and departs serenely to his own celestial abode; the Himalayan sacred landscape remains as silent witness.

B
Brahmā (Pitāmaha)

FAQs

After dharma is restored through counsel and instruction, each being returns to their ordained sphere—order follows wisdom.

The Kedāra setting remains the implied sacred frame; this verse serves as narrative transition.

None.