Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 35

स दक्षो जीवितं लेभे प्रसादाच्छंकरस्य च । स दृष्ट्वाग्रे तदा रुद्रं दक्षो लज्जासमन्वितः । तुष्टाव प्रणतो भूत्वा शंकरं लोकशंकरम्

sa dakṣo jīvitaṃ lebhe prasādācchaṃkarasya ca | sa dṛṣṭvāgre tadā rudraṃ dakṣo lajjāsamanvitaḥ | tuṣṭāva praṇato bhūtvā śaṃkaraṃ lokaśaṃkaram

Ainsi, Dakṣa recouvra la vie par la grâce de Śaṅkara. Puis, voyant Rudra devant lui, Dakṣa, saisi de honte, se prosterna et loua Śaṅkara, bienfaiteur des mondes.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (he)
दक्षःDakṣa
दक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Dakṣa)
जीवितम्life
जीवितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजीवित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (life)
लेभेobtained
लेभे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (he obtained)
प्रसादात्from (the) grace
प्रसादात्:
Apadana (Source/Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, पञ्चमी (अपादान/हेतु), एकवचन (from/through grace)
शंकरस्यof Śaṅkara
शंकरस्य:
Shashthi-Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (of Śaṅkara)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (he)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive), पूर्वकालिक क्रिया (having seen)
अग्रेin front
अग्रे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् प्रयोगः; सप्तमी-एकवचनरूपेण अव्ययार्थे (in front/before)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (then)
रुद्रम्Rudra
रुद्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Rudra)
दक्षःDakṣa
दक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Dakṣa)
लज्जासमन्वितःendowed with shame
लज्जासमन्वितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootलज्जा + समन्वित (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुषसमास (लज्जया समन्वितः), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘दक्षः’ इत्यस्य विशेषणम्
तुष्टावpraised
तुष्टाव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (he praised)
प्रणतःbowed
प्रणतः:
Karta (Subject-state/कर्ता-अवस्था)
TypeAdjective
Rootप्र-नम् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘दक्षः’ इत्यस्य भाव/अवस्था (bowed down)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala-Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive), पूर्वकालिक क्रिया (having become)
शंकरम्Śaṅkara
शंकरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Śaṅkara)
लोकशंकरम्benefactor of the world
लोकशंकरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootलोक + शंकर (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुषसमास (लोकस्य शंकरः), पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘शंकरम्’ इत्यस्य विशेषण/उपाधि

Narrator (contextually Lomaharṣaṇa/Sūta in Māheśvarakhaṇḍa)

Tirtha: Kedāra-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Dakṣa, newly revived, beholds Rudra, feels shame, bows, and praises Śaṅkara—now explicitly ‘Lokashaṅkara’; the assembly’s fear settles into reverent calm.

D
Dakṣa
R
Rudra
Ś
Śaṅkara

FAQs

Divine grace can restore even after grave error, but true restoration is completed by humility and sincere praise.

The passage sits within Kedārakhaṇḍa, contributing to the Śaiva sacred geography centered on Kedāra.

The verse implies stuti (devotional praise) and praṇāma (prostration) as devotional acts, though no formal vow or rite is detailed.