सर्वेषां यज्ञकर्तॄणां त्वमेव प्रतिपालकः । शरण्योसि महादेव सर्वेषां प्राणिनां प्रभो । रक्ष रक्ष महादेव पुत्रशोकेन पीडितम्
sarveṣāṃ yajñakartṝṇāṃ tvameva pratipālakaḥ | śaraṇyosi mahādeva sarveṣāṃ prāṇināṃ prabho | rakṣa rakṣa mahādeva putraśokena pīḍitam
Toi seul protèges tous ceux qui accomplissent les sacrifices. Tu es le refuge, ô Mahādeva, Seigneur de tous les êtres. Protège, protège, ô Mahādeva, celui que tourmente le chagrin pour un fils.
Brahmā
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Listener: Mahādeva (Śiva)
Scene: Brahmā, visibly burdened, pleads before Mahādeva; the contrast between Brahmā’s grief and Śiva’s steady compassion is central—hands raised, eyes moist, posture imploring.
In suffering and loss, refuge in Mahādeva is presented as the highest recourse, beyond ritual status or cosmic rank.
No tīrtha is mentioned; the verse is a direct supplication within the Kedārakhaṇḍa narrative.
The verse emphasizes divine protection for yajña-performers but gives no procedural ritual injunction.