Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 182

ततो विमानानि बहूनि तत्र समागतान्येव महाप्रभाणि । किरातवर्येण स वैश्यवर्य उद्धारितस्तेन महाप्रभेण

tato vimānāni bahūni tatra samāgatānyeva mahāprabhāṇi | kirātavaryeṇa sa vaiśyavarya uddhāritastena mahāprabheṇa

Alors, de nombreux vimānas, éclatants et d’une grande splendeur, s’y rassemblèrent. Par ce chef Kirāta illustre, le plus éminent des Vaiśyas fut élevé et délivré par ce Mahāprabhu.

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तसिल्)
Formअव्यय (adverb), तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb)
विमानानिaerial chariots
विमानानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
बहूनिmany
बहूनि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
समागतानिarrived/assembled
समागतानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-गम् (कृदन्त-प्रातिपदिक; √गम् (धातु) + क्त, उपसर्ग: सम्+आ)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
महाप्रभाणिvery splendid/bright
महाप्रभाणि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहाप्रभ (प्रातिपदिक; महा + प्रभ)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
किरातवर्येणby the excellent Kirāta (hunter)
किरातवर्येण:
Karana (Agent/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकिरात-वर्य (प्रातिपदिक; किरात + वर्य)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
सःhe
सः:
Karma (Patient in passive/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
वैश्यवर्यःthe excellent Vaiśya
वैश्यवर्यः:
Karma (Patient/कर्म)
TypeNoun
Rootवैश्य-वर्य (प्रातिपदिक; वैश्य + वर्य)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उद्धारितःwas rescued/lifted up
उद्धारितः:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootउद्-√हृ (धातु) (कृदन्त-प्रातिपदिक; √हृ + णिच्? + क्त; उपसर्ग: उद्)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त (PPP) used predicatively (passive sense)
तेनby him
तेन:
Karana (Agent/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
महाप्रभेणby the great lord/splendid one
महाप्रभेण:
Karana (Agent/करण)
TypeNoun
Rootमहाप्रभ (प्रातिपदिक; महा + प्रभ)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa-context narration)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Listener: Sages in frame narrative (traditional)

Scene: Radiant vimānas descend in the sky above a Himalayan shrine; a dignified Kirāta chief gestures in protection/blessing as a Vaiśya devotee is ‘lifted’—symbolically rising toward the light.

V
Vimāna
K
Kirāta
V
Vaiśya

FAQs

Divine grace manifests outwardly when devotion ripens—symbolized by vimānas and upliftment.

Kedāra, depicted as a place where liberation and divine conveyance are granted to devotees.

None; it narrates the result (phala) of devotion—deliverance and divine honor.