दण्डवत्पतितो भूमावुत्थाय स्वगृहं गतः । तद्दृष्ट्वा महदाश्चर्यं चिंतयामास वै चिरम्
daṇḍavatpatito bhūmāvutthāya svagṛhaṃ gataḥ | taddṛṣṭvā mahadāścaryaṃ ciṃtayāmāsa vai ciram
S’étant prosterné de tout son long sur la terre, il se releva et regagna sa demeure; ayant vu ce grand prodige, il y réfléchit longuement.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual attribution within Māheśvarakhaṇḍa)
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Listener: Naimiṣāraṇya sages (frame implied)
Scene: The kirāta lies full-length in daṇḍavat before the liṅga, then departs; observers remain struck by wonder as the atmosphere settles into contemplative stillness.
Humility (daṇḍavat-pranāma) and contemplative faith deepen the devotee’s connection to the divine.
Kedāra-kṣetra, where Śiva’s presence is experienced as a living wonder through darśana and worship.
Daṇḍavat-pranāma (full prostration) as an act of reverence after worship/darśana.