ततो नंदिनमागत्य पुरोधा गतमानसम् । अब्रवोद्वचनं तं तु कस्मात्त्वं गतमानसः
tato naṃdinamāgatya purodhā gatamānasam | abravodvacanaṃ taṃ tu kasmāttvaṃ gatamānasaḥ
Alors le prêtre de la maison s’approcha de Nandī et, le voyant abattu, lui dit : «Pourquoi ton esprit est-il si troublé ?»
Sūta (narrating); dialogue spoken by the Purodhā (priest) (deduced)
Tirtha: Kedāra/Kedāranātha
Type: kshetra
Scene: A dawn-tinged temple courtyard in the Himalayas; the household priest approaches Nandī, who stands near Śiva’s shrine with a lowered gaze, conveying worry and vigilance.
Spiritual communities address doubts through dialogue; seeking counsel is part of sustaining dharma.
Kedāra, presented through its temple setting and attendants like Nandī.
No direct ritual; it introduces a consultative exchange regarding temple worship and its disturbances.