Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 119

पापी पापसमाचारो विचरन्गिरिकंदरे । अनेकश्वापदाकीर्णे हन्यमान इतस्ततः

pāpī pāpasamācāro vicarangirikaṃdare | anekaśvāpadākīrṇe hanyamāna itastataḥ

Pécheur, voué aux actes de péché, il errait dans les grottes des montagnes. Dans des contrées remplies de bêtes sauvages, il était frappé et pourchassé de-ci de-là.

पापीsinful
पापी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (किरातः)
पापसमाचारःof sinful conduct
पापसमाचारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपाप+समाचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (किरातः); समासः—पाप+समाचार (कर्मधारय/तत्पुरुषः: ‘whose conduct is sinful’)
विचरन्wandering
विचरन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootवि+चर् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गिरिकन्दरेin a mountain cave
गिरिकन्दरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगिरि+कन्दर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; समासः—गिरि+कन्दर (षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘mountain-cave’)
अनेकश्वापदाकीर्णेfilled with many wild beasts
अनेकश्वापदाकीर्णे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअनेक+श्वापद+आकीर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (गिरिकन्दरे); समासः—अनेक (कर्मधारयः) + श्वापद (प्रातिपदिक) + आकीर्ण (तृतीया-तत्पुरुषः: ‘filled with’)
हन्यमानःbeing struck/attacked
हन्यमानः:
Karta (Experiencer/कर्ता)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formयक्-प्रत्ययान्त कर्मणि वर्तमानकृदन्त (present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इतस्from here/this side
इतस्:
Kriya-visheshana (Directional)
TypeIndeclinable
Rootइतस् (अव्यय)
Formदेश-बोधक अव्यय (adverb: from here/this side)
ततःfrom there/that side
ततः:
Kriya-visheshana (Directional)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formदेश-बोधक अव्यय (adverb: from there/that side)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra (wilderness perimeter)

Type: kshetra

Scene: A distressed hunter runs through rocky caves and narrow mountain passes; wild beasts lurk—wolves, bears, big cats—creating a sense of being hunted as he once hunted others.

K
Kirāta (hunter)
M
Mountain caves

FAQs

Pāpa manifests as inner and outer peril—restlessness, fear, and suffering—until one turns toward dharma.

The Kedāra region is the broader sacred landscape into which the narrative is moving.

None; the verse describes the hunter’s condition and the hazardous terrain, preparing for the tīrtha encounter.