Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 38

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा वीरभद्रस्य धीमतः । उवाच प्रहसन्देवो विष्णुः सर्वेश्वरेश्वरः

tasya tadvacanaṃ śrutvā vīrabhadrasya dhīmataḥ | uvāca prahasandevo viṣṇuḥ sarveśvareśvaraḥ

Entendant ces paroles du sage Vīrabhadra, le dieu Viṣṇu—Seigneur des seigneurs—répondit avec un sourire.

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम्—वचनम्
वचनम्speech/statement
वचनम्:
Karman (Object of ‘śrutvā’/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + क्त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having heard’
वीरभद्रस्यof Vīrabhadra
वीरभद्रस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवीरभद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
धीमतःwise/intelligent
धीमतः:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; विशेषणम्—वीरभद्रस्य
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
प्रहसन्smiling
प्रहसन्:
Kriyāviśeṣaṇa (Participial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र + हस् (धातु) + शतृ (वर्तमान कृदन्त)
Formकृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘smiling/laughing’
देवःthe god
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; apposition to विष्णुः
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सर्वेश्वरेश्वरःlord of the lords of all
सर्वेश्वरेश्वरः:
Viśeṣaṇa/Apposition (Epithet/उपाधि)
TypeNoun
Rootसर्व-ईश्वर (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः (सर्वेषां ईश्वराणां ईश्वरः)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual deduction)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Scene: After hearing Vīrabhadra’s stern words, Viṣṇu—addressed as Lord over all lords—responds smiling, signaling calm authority and impending conciliatory teaching.

V
Vīrabhadra
V
Viṣṇu

FAQs

Divine composure reflects mastery over conflict; the Lord responds from steadiness, not agitation—an ideal for dharmic conduct.

Not specified in this verse; it functions as a narrative bridge to Viṣṇu’s reply.

None.