Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 37

नोचितं भगवान्कर्तुं तापसेन बलादिदम् । याचयस्व पितुर्मे त्वं नान्यथाभिभविष्यसि

nocitaṃ bhagavānkartuṃ tāpasena balādidam | yācayasva piturme tvaṃ nānyathābhibhaviṣyasi

« Ô Seigneur, il ne convient pas à un ascète d’agir ainsi par la force. Demande-moi à mon père ; autrement tu ne l’emporteras pas. »

nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
ucitamproper
ucitam:
Kriya-visheṣaṇa (Predicate qualifier/विधेय)
TypeAdjective
Rootucita (उचित प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विधेय-विशेषण (predicative)
bhagavānO Lord / the Blessed One
bhagavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (भगवत् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
kartumto do
kartum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु) + tumun (तुमुन्)
Formतुमुनन्त (infinitive); कर्मप्रवचनीय-भाव (to do)
tāpasenaby an ascetic
tāpasena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottāpasa (तापस प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), एकवचन
balātforcibly
balāt:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbala (बल प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-तत्सम-अव्यय (ablatival adverb); ‘by force/forcibly’
idamthis
idam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (इदम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
yācayasvaask/beg
yācayasva:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootyāc (याच् धातु)
Formलोट् (Imperative); मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; आत्मनेपद
pituḥof (your) father
pituḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpitṛ (पितृ प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
memy
me:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
anyathāotherwise
anyathā:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अन्यथा अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (otherwise)
abhibhaviṣyasiyou will overpower/prevail
abhibhaviṣyasi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-bhū (अभि + भू धातु)
Formलृट् (Simple future); मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद

Śabarī (to Śiva)

Scene: The maiden, respectful yet firm, admonishes the lord: an ascetic should not act by force; he must ask her father.

Ś
Śabarī
Ś
Śiva
Ś
Śabarī's father (unnamed)

FAQs

Dharma requires non-coercion and social propriety; even the powerful must honor righteous procedure.

The Kedāra sacred narrative uses ethical instruction as part of the place’s māhātmya atmosphere.

A social-religious prescription is implied: formal seeking of marriage through the bride’s father (yācñā), not force.