तस्यास्तद्वचनं श्रुत्वा प्रोवाच मदनांतकः । मम भार्या भव त्वं हि नान्यथा कर्तुमर्हसि
tasyāstadvacanaṃ śrutvā provāca madanāṃtakaḥ | mama bhāryā bhava tvaṃ hi nānyathā kartumarhasi
Ayant entendu ses paroles, le Destructeur de Madana déclara : « Tu dois devenir mon épouse ; il ne te sied pas d’agir autrement. »
Śiva (Madanāntaka)
Tirtha: Kedāra/Kedāranātha
Type: kshetra
Listener: Pilgrim-audience / ṛṣi interlocutors (implied)
Scene: Śiva, as Madanāntaka, responds firmly after hearing Pārvatī—his posture authoritative yet affectionate, declaring she must be his wife; the moment is both romantic and resolute.
Divine union (Śiva–Śakti) is presented as dharmic inevitability—order, purpose, and cosmic harmony.
The Kedāra setting frames the dialogue, tying the sacred place to Śiva’s līlā and grace.
No explicit ritual; it advances the narrative toward themes of sacred marriage and dharma.