एवं ज्ञात्वा विशालाक्षि कृपणं कृपणप्रियम् । तस्मात्त्वया हि कर्तव्यं वचनं मे सुमध्यमे
evaṃ jñātvā viśālākṣi kṛpaṇaṃ kṛpaṇapriyam | tasmāttvayā hi kartavyaṃ vacanaṃ me sumadhyame
Sachant cela, ô toi aux grands yeux—que je suis au cœur simple et que j’aime les simples—ainsi, ô toi à la taille gracieuse, tu dois vraiment accéder à ma demande.
Śiva
Tirtha: Kedāra/Kedāranātha
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage-inquirer audience (ṛṣis/śaunaka-lineage style implied)
Scene: Śiva, trident-bearing yet gentle, addresses Pārvatī with affectionate epithets, requesting compliance; the Himalayan Kedāra ambience subtly frames the intimacy.
Divinity is moved by guileless sincerity; loving speech and dharmic agreement are praised.
The Kedāra sacred setting underlies the dialogue, linking Śiva’s grace to Kedāra’s māhātmya context.
None explicitly; it is a relational-dharmic instruction to heed a righteous request.