Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 28

यया पुरा वृतोऽसि त्वं तपसा च परेण हि । परित्यक्ता त्वयारण्ये क्षणमात्रेण भामिनी

yayā purā vṛto'si tvaṃ tapasā ca pareṇa hi | parityaktā tvayāraṇye kṣaṇamātreṇa bhāminī

«Celle par qui jadis tu fus obtenu par l’austérité suprême—cette femme au cœur ardent—tu l’as délaissée dans la forêt en l’espace d’un instant.»

ययाby whom; by which (woman)
यया:
Karana/Hetu (Instrument/cause/करण)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (relative pronoun), तृतीया (3rd), एकवचन
पुराformerly; earlier
पुरा:
Kriya-viseshana (Temporal adverb/कालवाचक)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
वृतःchosen; accepted
वृतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवृ (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; “chosen/accepted” (agreeing with ‘त्वम्’)
असिyou are
असि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्, मध्यमपुरुषः, एकवचन, परस्मैपदम्
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
तपसाby austerity
तपसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
परेणsupreme; intense
परेण:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तपसा इति विशेषणम्—“supreme”
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphasis/indeed)
परित्यक्ताabandoned; left
परित्यक्ता:
Kriya/Predicate adjective (प्रत्ययार्थ)
TypeAdjective
Rootपरि-त्यज् (धातु)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; “abandoned” (agreeing with implied ‘सा/भामिनी’)
त्वयाby you
त्वया:
Karta/Agent (agent of passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया, एकवचन
अरण्येin the forest
अरण्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअरण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
क्षणमात्रेणin just a moment; by a mere moment
क्षणमात्रेण:
Karana (Measure/instrumental of extent/करण)
TypeNoun
Rootक्षण + मात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तत्पुरुषः—क्षणस्य मात्रम् (only a moment)
भामिनीthe passionate/angry lady
भामिनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभामिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Girijā (Pārvatī/Satī) (deduced)

Tirtha: Kedāra (tapas-bhūmi motif)

Type: kshetra

Scene: A recollection scene: the woman evokes past austerities by which Rudra was ‘won,’ contrasting it with a sudden moment of abandonment in the forest—emotionally charged, set against austere wilderness.

G
Girijā
Ś
Śiva

FAQs

Austerity and devotion ‘win’ divine grace, yet divine testing and sudden reversals can occur to reveal deeper truth and steadfastness.

The verse is set within Kedārakhaṇḍa’s Himalayan frame; it does not explicitly name a tīrtha in this line.

No direct ritual instruction is given; tapas (austerity) is referenced as a spiritual practice.