यया पुरा वृतोऽसि त्वं तपसा च परेण हि । परित्यक्ता त्वयारण्ये क्षणमात्रेण भामिनी
yayā purā vṛto'si tvaṃ tapasā ca pareṇa hi | parityaktā tvayāraṇye kṣaṇamātreṇa bhāminī
«Celle par qui jadis tu fus obtenu par l’austérité suprême—cette femme au cœur ardent—tu l’as délaissée dans la forêt en l’espace d’un instant.»
Girijā (Pārvatī/Satī) (deduced)
Tirtha: Kedāra (tapas-bhūmi motif)
Type: kshetra
Scene: A recollection scene: the woman evokes past austerities by which Rudra was ‘won,’ contrasting it with a sudden moment of abandonment in the forest—emotionally charged, set against austere wilderness.
Austerity and devotion ‘win’ divine grace, yet divine testing and sudden reversals can occur to reveal deeper truth and steadfastness.
The verse is set within Kedārakhaṇḍa’s Himalayan frame; it does not explicitly name a tīrtha in this line.
No direct ritual instruction is given; tapas (austerity) is referenced as a spiritual practice.