Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 93

पार्वत्युवाच । चापल्याच्च न वक्त्व्यं ब्रह्मपुत्र नमोस्तु ते तव भीतास्मि भद्रं ते देवर्षे मौनमावह

pārvatyuvāca | cāpalyācca na vaktvyaṃ brahmaputra namostu te tava bhītāsmi bhadraṃ te devarṣe maunamāvaha

Pārvatī dit : «Ne parle pas avec témérité, ô fils de Brahmā ; je te rends hommage. Je me défie de tes paroles, ô rishi divin — garde le silence ; que le bien soit pour toi.»

पार्वतीPārvatī
पार्वती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
चापल्यात्from fickleness/impulsiveness
चापल्यात्:
Hetu/Apādāna (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootचापल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
वक्तव्यम्to be spoken / should be said
वक्तव्यम्:
Kriya (Obligation/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + तव्यत् (कृत्-प्रत्यय)
Formतव्यत्-कृत्य (gerundive/obligative), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विधेय (predicate)
ब्रह्मपुत्रO son of Brahmā
ब्रह्मपुत्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ब्रह्मणः पुत्रः); पुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (8th/Vocative), एकवचन
नमःsalutation
नमः:
Kriya (Salutation/क्रिया)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् प्रयोग; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (नमः-प्रयोग)
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति (Genitive/Dative), एकवचन; अत्र चतुर्थी (to you)
तवof you
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
भीताafraid
भीता:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootभी (धातु) + क्त (कृत्) → भीत (प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृ-विशेषण
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन
भद्रम्welfare / auspiciousness
भद्रम्:
Kriya (Benediction/क्रिया)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; आशीर्वादार्थक प्रयोग
तेfor you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन
देवर्षेO divine sage
देवर्षे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारयवत्/विशेषणपूर्वपद: देवः ऋषिः); पुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
मौनम्silence
मौनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमौन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
आवहbring/assume
आवह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + वह् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

Pārvatī

Tirtha: Kedāra-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Nārada (Brahma-putra)

Scene: Pārvatī, poised yet uneasy, addresses Nārada with folded hands, urging him to refrain from rash speech; the atmosphere is tense, with the stillness of a Himalayan shrine setting.

P
Pārvatī
N
Nārada
B
Brahmā

FAQs

Dharma includes disciplined speech; restraint (mauna) is praised when words may inflame pride or conflict.

No specific tīrtha is named in this verse; it occurs within the Kedārakhaṇḍa setting.

Mauna (vow of silence) is implicitly urged as a spiritual discipline, though not detailed as a formal vrata here.