Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 54

पितरौ सर्वललोकस्य ज्ञातौ चाद्यैव तत्त्वतः । मया नास्त्यत्र संदेहो भवतोः कृपया तथा

pitarau sarvalalokasya jñātau cādyaiva tattvataḥ | mayā nāstyatra saṃdeho bhavatoḥ kṛpayā tathā

Vous êtes les parents de tous les mondes ; aujourd’hui je l’ai su en vérité. Par votre grâce, je n’ai plus aucun doute à ce sujet.

पितरौthe two parents
पितरौ:
Karta/Subject (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन
सर्वलोकस्यof all the worlds
सर्वलोकस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसर्व + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
ज्ञातौare known/recognized
ज्ञातौ:
Kriya/Predicate (क्रिया/विधेय)
TypeVerb
Rootज्ञात (कृदन्त; √ज्ञा धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; कर्मणि-प्रयोगे ‘पितरौ’ इत्यस्य विधेय
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
अद्यtoday/now
अद्य:
Adverbial (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb of time)
एवindeed, just
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (emphatic particle)
तत्त्वतःtruly, in essence
तत्त्वतः:
Adverbial (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय; प्रकारवाचक (adverb: 'in truth')
मयाby me
मया:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
अत्रhere
अत्र:
Adverbial (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place)
संदेहःdoubt
संदेहः:
Karta/Subject (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भवतोःof you two
भवतोः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम/आदरार्थ-प्रयोग, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन
कृपयाby (your) grace
कृपया:
Hetu/Instrument (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तथाthus, so
तथा:
Adverbial (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक/समापनार्थक (thus/so)

Nārada

Tirtha: Kedāra / Kedāranātha

Type: kshetra

Listener: Śiva and Pārvatī

Scene: Close devotional moment: Nārada, eyes softened, declares certainty—Śiva and Pārvatī as parents of all worlds—while the divine couple bestows calm, assuring grace.

N
Nārada
Ś
Śiva
P
Pārvatī

FAQs

Certainty in spiritual truth arises through divine grace, which dissolves doubt and reveals the cosmic role of the Divine.

The statement is embedded in Kedāra Khaṇḍa, aligning spiritual realization with the Kedāra pilgrimage milieu.

None is specified; the emphasis is on knowledge (tattva-jñāna) granted through grace.