इंद्रो देवगणैः सार्द्धं सेवाधर्मपरोऽभवत् । यस्य च्छत्रधरश्चंद्रो वायुश्चामरधृक्तथा
iṃdro devagaṇaiḥ sārddhaṃ sevādharmaparo'bhavat | yasya cchatradharaścaṃdro vāyuścāmaradhṛktathā
Indra, avec les cohortes des dieux, se voua au dharma du service ; pour Lui, la Lune portait l’ombrelle royale, et Vāyu tenait de même l’éventail cāmara.
Lomaśa
Tirtha: Kedāra-Kailāsa sambandha (Kedāranātha as earthly Śiva-seat; Kailāsa as celestial seat)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/assembly (frame)
Scene: A celestial court scene: Indra with the devas stands in reverent attendance; Candra holds a white parasol above Śiva; Vāyu waves a cāmara fan, signifying royal honor offered to the ascetic-king.
Service (sevā) is presented as a divine virtue—true greatness expresses itself through humble attendance upon the sacred.
Kailāsa, described with royal and liturgical imagery to magnify its sanctity.
None explicitly; the verse implicitly praises sevā as a religious duty.