कूपो हि पयसां ये न पवित्रं वर्तते जगत् । सोपि द्विधा तदा दृष्टो नारदेन महात्मना
kūpo hi payasāṃ ye na pavitraṃ vartate jagat | sopi dvidhā tadā dṛṣṭo nāradena mahātmanā
Même un puits d’eau—par lequel le monde est soutenu et purifié—fut alors vu par le grand d’âme Nārada comme fendu en deux.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deductive, Māheśvarakhaṇḍa style)
Tirtha: Kedāra-kūpa (unnamed sacred well in context)
Type: kund
Listener: Brāhmaṇas/Ṛṣis
Scene: Nārada stands beside a sacred well whose water surface appears mysteriously split into two currents or two mirrored basins, radiating purity; the surrounding air feels charged with revelation.
At a supreme Śaiva tīrtha, ordinary objects can appear transformed, indicating the power of the kṣetra and the limitations of normal perception.
Kedāra/Kedāranātha kṣetra in the Kedārakhaṇḍa of the Māheśvarakhaṇḍa.
None explicitly; the verse focuses on a miraculous perception connected with the sanctity of the place.