कल्पद्रुमाश्च बहवो लताभिः परिवेष्टिताः । घनच्छायासू तास्वेव विशिष्टा कामधेनवः
kalpadrumāśca bahavo latābhiḥ pariveṣṭitāḥ | ghanacchāyāsū tāsveva viśiṣṭā kāmadhenavaḥ
Là se dressaient de nombreux Kalpadrumas, arbres exauçant les vœux, enlacés de lianes ; et, dans ces mêmes bosquets à l’ombre profonde, se trouvaient d’exceptionnelles Kāmadhenū, vaches dispensatrices de grâces.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Gandhamādana vana (kalpadruma-kānana)
Type: kshetra
Scene: Deep-shaded groves wrapped in flowering creepers; numerous Kalpadrumas rise, and among them stand exceptional Kāmadhenus—serene, boon-giving cows—creating an atmosphere of fragrant, cool abundance.
A tīrtha’s sanctity is expressed as divine abundance—nature itself becomes a bestower of dharma-aligned blessings.
Kedāra/Kedārakṣetra and its sacred groves.
No direct rite is prescribed; the verse builds faith (śraddhā) through the māhātmya of the place.