खड्गांश्चैव च दुष्टात्मा दृष्ट्वा कांश्चिच्च पापवान् । पक्षिणोऽघातयत्क्रुद्धो ब्राह्मणांश्च विशेषतः
khaḍgāṃścaiva ca duṣṭātmā dṛṣṭvā kāṃścicca pāpavān | pakṣiṇo'ghātayatkruddho brāhmaṇāṃśca viśeṣataḥ
Ce pécheur au cœur mauvais, voyant certains khaḍga (rhinocéros), les tuait aussi ; et, dans sa colère, il frappait à mort les oiseaux—et même, tout particulièrement, les brāhmaṇas.
Lomaśa (continuing narration)
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Scene: A violent tableau: the hunter, eyes reddened with anger, raises weapon toward birds in flight; in the background, a brāhmaṇa figure is threatened—emphasizing the escalation from animal killing to sacrilege.
Harming the innocent—and especially brāhmaṇas—marks grave adharma; the text heightens the contrast with later Śiva-grace.
The Kedāra region is implicitly glorified by showing how its Śaiva sanctity can redeem even extreme wrongdoing.
None; it describes transgressions that traditionally demand niṣkṛti (atonement).