Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 46

तथोक्तो वीरभद्रेण उवाच प्रहसन्निव । पुष्कसोऽपि स्वया बुद्ध्या प्रस्तावसदृशं वचः

tathokto vīrabhadreṇa uvāca prahasanniva | puṣkaso'pi svayā buddhyā prastāvasadṛśaṃ vacaḥ

Ainsi interpellé par Vīrabhadra, Puṣkasa parla comme avec un léger sourire et, selon sa propre intelligence, prononça des paroles convenant à l’instant.

तथाthus
तथा:
Sambandha (Relational/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb)
उक्तःhaving been addressed
उक्तः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मणि ‘having been spoken to/told’
वीरभद्रेणby Vīrabhadra
वीरभद्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवीरभद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; कर्तृ/करण (agent in passive)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
प्रहसन्laughing
प्रहसन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + हस् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (शतृ-प्रत्ययान्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; क्रियाविशेषणभावे
इवas if
इव:
Sambandha (Relational/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक अव्यय (particle of comparison)
पुष्कसःPuṣkasa
पुष्कसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुष्कस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Relational/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चयबोधक अव्यय (also/even)
स्वयाwith his own
स्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; ‘own’ (बुद्ध्या इति सह)
बुद्ध्याby (his) intellect
बुद्ध्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; करण
प्रस्तावसदृशम्appropriate to the occasion
प्रस्तावसदृशम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रस्ताव + सदृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (प्रस्तावस्य सदृशम्)
वचःspeech/words
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन

Narrator (contextual); Puṣkasa begins speaking

Tirtha: Kedāra (contextual)

Type: kshetra

Scene: Vīrabhadra addresses Puṣkasa; Puṣkasa responds with a restrained, almost incredulous smile—an emotional hinge before confession and inquiry.

V
Vīrabhadra
P
Puṣkasa

FAQs

Divine encounter prompts reflection; the heart begins to turn toward dharma through meaningful dialogue.

Kedāra’s mahatmya setting continues, though this verse primarily advances the dialogue.

None in this verse; it introduces Puṣkasa’s inquiry that leads to teaching about worship.