Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 35

तस्मान्मानं परित्यज्य क्रोधं च दुरवग्रहम् । स्वस्था भव विमर्शेन तत्त्वबुद्ध्या स्थिरा भव

tasmānmānaṃ parityajya krodhaṃ ca duravagraham | svasthā bhava vimarśena tattvabuddhyā sthirā bhava

C’est pourquoi, renonce à l’orgueil et à la colère, si difficiles à maîtriser. Par une réflexion lucide, demeure stable au-dedans; par l’intelligence du réel, sois fermement établi.

तस्मात्therefore / from that
तस्मात्:
Hetu/Reason (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (तस्मात्-इत्यव्ययप्रयोगः), अपादानार्थे (ablatival sense: 'therefore/from that')
मानम्pride, self-respect (here: pride)
मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु) + परि- (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), 'having abandoned'
क्रोधम्anger
क्रोधम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
दुरवग्रहम्hard to restrain / difficult to check
दुरवग्रहम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदुर् (उपसर्ग/पूर्वपद) + अवग्रह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (क्रोधस्य)
स्वस्थाcomposed, self-possessed
स्वस्था:
Kartṛ (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्वस्थ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (त्वम्-लक्षितस्य)
भवbe
भव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन
विमर्शेनby reflection, through deliberation
विमर्शेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविमर्श (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
तत्त्वबुद्ध्याby true understanding / by knowledge of reality
तत्त्वबुद्ध्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक) + बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; (तत्त्वस्य बुद्धिः)
स्थिराsteady, firm
स्थिरा:
Kartṛ (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्थिर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (त्वम्-लक्षितस्य)
भवbe
भव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced, Māheśvara-khaṇḍa narrative frame)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Scene: A teacher-like figure admonishes a devotee in the Himalayan Kedāra setting: abandon pride and anger; the devotee sits composed, eyes lowered, in reflective steadiness.

FAQs

Spiritual progress requires mastery over pride and anger, cultivated through discernment and truth-oriented understanding.

Kedāra (Kedarnath) is the larger tīrtha context in Kedāra Khaṇḍa, where inner discipline heightens the fruit of pilgrimage.

The verse prescribes an inner discipline—abandoning māna and krodha—rather than an external rite.