रुद्राक्षमेकं शिरसा बिभर्ति यस्तथा त्रिपुंड्रं च ललाटमध्यके । पंचाक्षरीं ये प्रजपंति साधवः पूज्य भवद्भिश्च न चान्यथा क्वचित्
rudrākṣamekaṃ śirasā bibharti yastathā tripuṃḍraṃ ca lalāṭamadhyake | paṃcākṣarīṃ ye prajapaṃti sādhavaḥ pūjya bhavadbhiśca na cānyathā kvacit
Celui qui porte ne fût-ce qu’un seul rudrākṣa sur la tête, et aussi le tripuṇḍra au milieu du front ; et ces gens de bien qui récitent la mantra aux cinq syllabes (pañcākṣarī) doivent être honorés par vous, et jamais traités autrement, en aucune circonstance.
Yama/Kāla (instruction to messengers)
Tirtha: Kedāra/Kedāranātha
Type: kshetra
Listener: Dūtas
Scene: A sādhaka with a single rudrākṣa on the head and tripuṇḍra on the forehead sits in japa; messengers bow in reverence, indicating the devotee must be honored.
Śiva’s mantra and symbols are treated as sacrosanct; those devoted to them deserve reverence and protection.
The broader Kedārakhaṇḍa (Kedāra sacred landscape) frames the teaching, though the verse centers on Śaiva practice.
Wearing rudrākṣa and tripuṇḍra, and performing japa of the pañcākṣarī mantra (namaḥ śivāya).