Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 52

कालेनैव हि लोकोऽयं पुण्यमाचरते सदा । धर्मनिष्ठाश्च केचित्तु भक्त्या परमया युताः

kālenaiva hi loko'yaṃ puṇyamācarate sadā | dharmaniṣṭhāśca kecittu bhaktyā paramayā yutāḥ

En vérité, au fil du temps, ce monde accomplit sans cesse le mérite. Et certains demeurent fermes dans le dharma, unis à la dévotion la plus haute.

kālenaby time
kālena:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootkāla (काल)
FormMasculine, Instrumental (तृतीया), Singular
evaonly / itself
eva:
null
TypeIndeclinable
Rooteva (एव)
FormParticle
hiindeed
hi:
null
TypeIndeclinable
Roothi (हि)
FormParticle
lokaḥworld / people
lokaḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootloka (लोक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा), Singular
ayamthis
ayam:
Visheshana (Qualifier)
TypeNoun
Rootidam (इदम्)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा), Singular
puṇyammerit / virtue
puṇyam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootpuṇya (पुण्य)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया), Singular
ācaratepractices / performs
ācarate:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootā + car (आ + चर्)
FormLat Lakara (Present), Atmanepada, 3rd Person, Singular
sadāalways
sadā:
Adhikarana (Time)
TypeIndeclinable
Rootsadā (सदा)
FormAdverb
dharmaniṣṭhāḥdevoted to dharma
dharmaniṣṭhāḥ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootdharma-niṣṭha (धर्म-निष्ठ)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा), Plural
caand
ca:
null
TypeIndeclinable
Rootca (च)
FormConjunction
kecitsome
kecit:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootkim + cit (किम् + चित्)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा), Plural
tubut / however
tu:
null
TypeIndeclinable
Roottu (तु)
FormParticle (Contrast)
bhaktyāwith devotion
bhaktyā:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootbhakti (भक्ति)
FormFeminine, Instrumental (तृतीया), Singular
paramayāsupreme
paramayā:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootparamā (परमा)
FormFeminine, Instrumental (तृतीया), Singular
yutāḥendowed with / united with
yutāḥ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootyuta (युत)
FormPast Passive Participle, Masculine, Nominative, Plural

Śveta (in dialogue, reflecting on Kāla and dharma)

Tirtha: Kedāra kṣetra

Type: kshetra

Scene: Śveta counters the harsh judgment by noting that, in time, the world practices merit and that some remain devoted and dharma-steady.

K
Kāla (Time, cosmic principle)

FAQs

Time is portrayed as a cosmic order through which merit and dharma reassert themselves; supreme devotion remains present even in difficult ages.

Kedāra, by virtue of the Kedārakhaṇḍa setting, though this verse is more philosophical than geographical.

None explicitly; it highlights puṇya-ācaraṇa (virtuous conduct) and steadfast devotion.