भक्षणार्थं तव विभो सोऽयं क्रूरोऽधुनाऽगतः । ममांतिकं महाराज तस्माद्दग्धो मया विभो
bhakṣaṇārthaṃ tava vibho so'yaṃ krūro'dhunā'gataḥ | mamāṃtikaṃ mahārāja tasmāddagdho mayā vibho
«Ô Seigneur tout-puissant, ce cruel est venu maintenant vers moi avec l’intention de dévorer (moi/ton dévot). C’est pourquoi, ô grand roi, tout près de moi, je l’ai réduit en cendres, ô Seigneur.»
Śveta (the king/devotee, addressing Rudra/Śiva)
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Scene: A fierce moment: the cruel devourer approaches to consume; near Śiva it is scorched/burnt by divine energy, while the king witnesses the protective miracle.
A devotee’s refuge in Śiva culminates in protection; adharma-driven violence is powerless before divine guardianship.
Kedāra/Kedārakṣetra in the Kedārakhaṇḍa context, where Śiva’s presence and protection are celebrated.
No explicit ritual is prescribed in this verse; it is a narrative statement emphasizing protection and dharma.