Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 47

किमनेन कृतं शंभो अकृत्यं वद तत्त्वतः । य इमां प्राप्तितोऽवस्थां प्राणात्ययकरीं भव

kimanena kṛtaṃ śaṃbho akṛtyaṃ vada tattvataḥ | ya imāṃ prāptito'vasthāṃ prāṇātyayakarīṃ bhava

«Ô Śambhu, quelle faute a-t-il commise ? Dis-moi la vérité telle qu’elle est : par quoi est-il parvenu à cet état qui mène à la perte de la vie ?»

किम्what
किम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; प्रश्नवाचक
अनेनby this (one)
अनेन:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
कृतम्done
कृतम्:
Kriyā (Predicate/Result)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘done’
शंभोO Śambhu
शंभो:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th), एकवचन
अकृत्यम्a wrongful act
अकृत्यम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअकृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
वदtell/say
वद:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तत्त्वतःtruly
तत्त्वतः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootतत्त्वतः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/सत्यवाचक (adverb: in truth)
यःwho
यः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
इमाम्this
इमाम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम्
प्राप्तितःupon reaching/through attainment
प्राप्तितः:
Hetu (Cause)
TypeIndeclinable
Rootप्राप्ति (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb) ‘from/through attainment’; here: ‘as a result of reaching’
अवस्थाम्condition/state
अवस्थाम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअवस्था (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्राणात्ययकरीम्life-threatening
प्राणात्ययकरीम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootप्राण + अत्यय + करिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (प्राणानाम् अत्ययः) + उपपद-समास (करी)
भवbecome / (please) be
भव:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Rājā (the king)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Scene: The king, anxious yet composed, asks Śiva about the wrongful act leading to a life-threatening state; Śiva listens with calm omniscience amid Himalayan stillness.

Ś
Śambhu (Śiva)
K
Kāla (implied)

FAQs

Even overwhelming forces like death are questioned under dharma: actions have causes, and truth should be sought from the Lord.

Kedāra-kṣetra, where dhārmic inquiry and Śiva’s explanations form part of the kṣetra’s sacred narrative.

None; it is a request for tattva (truth) regarding wrongdoing and consequence.