Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 36

निरीक्षितस्तृतीयेन चक्षुषा परमेष्ठिना । स्वभक्तं रक्षमाणेन भस्मसादभवत्क्षणात्

nirīkṣitastṛtīyena cakṣuṣā parameṣṭhinā | svabhaktaṃ rakṣamāṇena bhasmasādabhavatkṣaṇāt

Lorsque le Seigneur Suprême regarda avec Son troisième œil — protégeant Son propre dévot — Kāla fut réduit en cendres en un instant.

nirīkṣitaḥhaving been seen/observed
nirīkṣitaḥ:
Karma (Object/कर्म) — implied (one who was seen)
TypeAdjective
Rootnir-īkṣ (धातु) → nirīkṣita (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘निरीक्षितः’ = ‘seen/observed’
tṛtīyenaby the third
tṛtīyena:
Karaṇa (Instrument/करण) — with cakṣuṣā
TypeAdjective
Roottṛtīya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (सामान्य-विशेषण), तृतीया (3rd), एकवचन; ‘by the third’
cakṣuṣāwith the eye
cakṣuṣā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootcakṣus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
parameṣṭhināby Parameṣṭhin (the Supreme Lord/Brahmā)
parameṣṭhinā:
Karta (Agent/कर्ता) — of ‘seeing’
TypeNoun
Rootparameṣṭhin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
sva-bhaktamhis own devotee
sva-bhaktam:
Karma (Object/कर्म) — of rakṣamāṇena
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + bhakta (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘one’s own devotee’); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
rakṣamāṇenaby (one) protecting
rakṣamāṇena:
Karta (Agent/कर्ता) — instrumental agent phrase
TypeAdjective
Rootrakṣ (धातु) → rakṣamāṇa (कृदन्त, शतृ/वर्तमान कृदन्त)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; ‘while protecting’
bhasma-sātto ashes, into ash-state
bhasma-sāt:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhasman (प्रातिपदिक) + sāt (अव्यय/उपसर्गार्थ)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय, क्रियाविशेषणार्थ (‘to ashes/into ash-state’)
abhavatbecame
abhavat:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
kṣaṇātin a moment, instantly
kṣaṇāt:
Apādāna/Avadhi (Ablative of time-limit/अपादान-काल)
TypeNoun
Rootkṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादानार्थ (‘within/from a moment’)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha

Type: kshetra

Scene: Śiva’s third eye opens; a beam of blazing tejas reduces Kāla to ash instantly while the devotee is shielded behind the Lord’s aura.

Ś
Śiva (third eye)
K
Kāla

FAQs

The Lord’s grace is not merely comforting—it is an active power that annihilates threats to the devotee.

Kedāra, where Śiva’s immediate protective presence is dramatized through the third-eye motif.

No direct ritual; the verse emphasizes śaraṇāgati (taking refuge) and divine guardianship.