नंद्युवाच । त्वया कृता हि गिरयो लिंगरूपिण एव ते । शिवालयाः कथं नाथ पूज्याः स्युःसर्वदैवतैः
naṃdyuvāca | tvayā kṛtā hi girayo liṃgarūpiṇa eva te | śivālayāḥ kathaṃ nātha pūjyāḥ syuḥsarvadaivataiḥ
Nandī dit : «Puisque ces montagnes ont été façonnées par Toi dans la forme même du liṅga, comment, ô Seigneur, ces demeures de Śiva ne seraient-elles pas adorées par toutes les divinités ?»
Nandī
Tirtha: Śiva-ālayas as liṅga-parvatas (collective)
Type: kshetra
Listener: Śiva (Nātha)
Scene: Nandī, devoted and earnest, addresses Śiva with folded hands, gesturing toward liṅga-shaped mountains in the background, requesting the worship method for all devas.
Sacred landscapes can be manifestations of Śiva (liṅga-rūpa), deserving worship even by the gods.
Kedāra’s divine geography—mountains revered as Śiva’s liṅga and abode.
The verse asks about the correct mode of worship; the detailed prescription follows in subsequent verses.