शंकर उवाच । येषां त्वंतगतं पापं जनानां पुण्यकर्मणाम् । विशुद्धभावो भो धर्म्म तेषां मनसि वर्त्तते
śaṃkara uvāca | yeṣāṃ tvaṃtagataṃ pāpaṃ janānāṃ puṇyakarmaṇām | viśuddhabhāvo bho dharmma teṣāṃ manasi varttate
Śaṅkara dit : « Ô Dharma (Yama), chez ces hommes aux actes méritoires dont le péché est arrivé à son terme, une disposition purifiée demeure dans l’esprit ».
Śiva (Śaṅkara)
Tirtha: Kedāra/Kedārakṣetra
Type: kshetra
Listener: Yama (addressed as Dharma)
Scene: Śiva addresses Yama as ‘Dharma’, teaching that when pāpa ends, a purified disposition settles in the mind of the puṇya-karmī; the scene is calm, didactic, luminous.
When sin is exhausted and merit predominates, the mind naturally turns pure—inner disposition becomes the sign of spiritual readiness.
The Kedāra context remains in the background; this verse focuses on inner dharma rather than naming a site.
No ritual is prescribed; the verse explains moral-spiritual causality (puṇya leading to purity).