शिवस्य तनयं दृष्ट्वा ते यांति स्वकुलैः सह । कोटिभिर्बहुभिश्चैव मत्स्थानं परिमुच्य वै
śivasya tanayaṃ dṛṣṭvā te yāṃti svakulaiḥ saha | koṭibhirbahubhiścaiva matsthānaṃ parimucya vai
Ayant contemplé le fils de Śiva, ils s’en vont avec leurs propres familles—par myriades de crores—délaissant entièrement mon royaume (le domaine de Yama).
Yama (deduced from ‘matsthānam’ = ‘my realm’)
Listener: Śiva/Deveśa (addressed)
Scene: Kumāra (Skanda) appears radiant; crowds with families look on; behind them, a dark, receding vision of Yama’s realm dissolves, symbolizing release from death’s domain.
Darśana of Śiva’s son is depicted as liberating powerfully—even extending benefit to one’s family—overriding fear of Yama.
The verse belongs to the Kedāra-region narrative (Kedārakhaṇḍa), where Śaiva sacred geography is the overarching frame.
No specific rite is stated; the salvific act highlighted is darśana (sacred viewing) of Kumāra.