ददाति तुष्टो वै भोगं तथा स्वर्गादिसंपदः । सूर्यो नमस्ययाऽरोग्यं ददातीह न चान्यथा
dadāti tuṣṭo vai bhogaṃ tathā svargādisaṃpadaḥ | sūryo namasyayā'rogyaṃ dadātīha na cānyathā
Lorsqu’il est satisfait, il accorde jouissances et prospérités, à commencer par les biens du ciel. Le Soleil, lorsqu’on le vénère avec namaskāra, donne la santé ici-bas — et nullement autrement.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: At a Himalayan tīrtha dawn, a devotee offers arghya to the rising Sun; rays fall upon snowy peaks and a river, suggesting health and heavenly prosperity bestowed by Sūrya’s grace.
Different devatās bestow specific fruits; sincere worship yields tangible and transcendent results.
The statement supports Kedāra-khaṇḍa’s broader sacred-geography frame, where worship at/within Kedāra’s dharmic sphere is praised.
Namasyā (salutation/worship) of Sūrya is stated as the means for attaining ārogya (health).