Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 11

नीलकंठाय शर्वाय व्योमावयवरूपिणे । कालाय कालनाथाय कालरूपाय वै नमः

nīlakaṃṭhāya śarvāya vyomāvayavarūpiṇe | kālāya kālanāthāya kālarūpāya vai namaḥ

Hommage à Nīlakaṇṭha, à Śarva, à Celui dont la forme est constituée de l’immensité même de l’espace. Hommage à Kāla, au Seigneur du Temps, et à Celui dont la nature est le Temps lui‑même.

nīlakaṃṭhāyato the blue-throated one
nīlakaṃṭhāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootnīla (प्रातिपदिक) + kaṃṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन (dative singular)
śarvāyato Śarva
śarvāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootśarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन (dative singular)
vyoma-avayava-rūpiṇeto him whose form is (made of) the parts of the sky
vyoma-avayava-rūpiṇe:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvyoman (प्रातिपदिक) + avayava (प्रातिपदिक) + rūpin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन (dative singular)
kālāyato Time (Kāla)
kālāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन (dative singular)
kāla-nāthāyato the lord of Time
kāla-nāthāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक) + nātha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन (dative singular)
kāla-rūpāyato him whose form is Time
kāla-rūpāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन (dative singular)
vaiindeed, surely
vai:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय (particle/emphasis)
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambandha (Salutation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (salutatory particle)

Yama (in stuti)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Scene: Śiva as Nīlakaṇṭha with a throat tinted blue, his body subtly blending into a starry sky (vyoma); behind him a wheel of time (kāla-cakra) while Yama bows, acknowledging the Lord of Time.

Ś
Śiva (Nīlakaṇṭha, Śarva, Kāla, Kālanātha)

FAQs

Śiva transcends and embodies cosmic principles—space and time—making him the ultimate refuge beyond mortality.

The Kedāra Śaiva milieu is implicit; this verse is primarily metaphysical praise.

None explicitly; it is a hymn suitable for recitation as nāma-stuti.