नीलकंठाय शर्वाय व्योमावयवरूपिणे । कालाय कालनाथाय कालरूपाय वै नमः
nīlakaṃṭhāya śarvāya vyomāvayavarūpiṇe | kālāya kālanāthāya kālarūpāya vai namaḥ
Hommage à Nīlakaṇṭha, à Śarva, à Celui dont la forme est constituée de l’immensité même de l’espace. Hommage à Kāla, au Seigneur du Temps, et à Celui dont la nature est le Temps lui‑même.
Yama (in stuti)
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Scene: Śiva as Nīlakaṇṭha with a throat tinted blue, his body subtly blending into a starry sky (vyoma); behind him a wheel of time (kāla-cakra) while Yama bows, acknowledging the Lord of Time.
Śiva transcends and embodies cosmic principles—space and time—making him the ultimate refuge beyond mortality.
The Kedāra Śaiva milieu is implicit; this verse is primarily metaphysical praise.
None explicitly; it is a hymn suitable for recitation as nāma-stuti.