शूलप्रहाराभिहतो निपपात महीतले । पतितोऽपि महातेजास्तारकः पुनरुत्थितः
śūlaprahārābhihato nipapāta mahītale | patito'pi mahātejāstārakaḥ punarutthitaḥ
Frappé par le coup du trident, Tāraka tomba sur la surface de la terre; mais, bien que tombé, cet être au grand éclat se releva encore.
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa style)
Tirtha: Kedāra (Kedārakṣetra)
Type: kshetra
Scene: Tāraka, struck by the trident, crashes to the earth; dust plumes rise. In the next instant he pushes himself up, glowing with fierce radiance, eyes blazing—battle poised to continue.
Even after a crushing fall, pride and adharma can rise again—hence vigilance and steadfast divine resolve are required.
The broader setting is Kedāra (Kedārakhaṇḍa of the Māheśvarakhaṇḍa), though this verse itself focuses on the battle episode rather than a specific tīrtha act.
None in this verse; it is purely narrative.