Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 36

ततः स दृष्ट्वा तान्सर्वान्भयभीतांश्च शांकरिः । पर्वतान्गिरिजापुत्रो बभाषे प्रतिबोधयन्

tataḥ sa dṛṣṭvā tānsarvānbhayabhītāṃśca śāṃkariḥ | parvatāngirijāputro babhāṣe pratibodhayan

Alors le fils de Śaṅkara—l’enfant de Girijā—voyant toutes ces montagnes saisies de crainte et d’effroi, leur adressa la parole, les instruisant et les rassurant.

ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअपादान/क्रमवाचक अव्यय (from then/thereafter)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
तान्those
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (तान्)
भयभीतान्frightened with fear
भयभीतान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभय + भीत (कृदन्त; √भी (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भयेन भीताः) विशेषणम् (तान्)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
शांकरिःŚāṃkari (son of Śaṅkara)
शांकरिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशांकरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेष-नाम/उपाधि (गिरिजापुत्रस्य)
पर्वतान्the mountains
पर्वतान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
गिरिजापुत्रःthe son of Girijā (Pārvatī)
गिरिजापुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगिरिजा + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गिरिजायाः पुत्रः)
बभाषेspoke
बभाषे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भाष् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
प्रतिबोधयन्instructing/encouraging
प्रतिबोधयन्:
Kriya-visheshana (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रति + √बुध् (धातु) → बोधयत् (कृदन्त; शतृ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले; क्रियाविशेषणभावेन (while instructing)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: Kumāra stands poised, youthful yet commanding, addressing a semicircle of anxious mountain-personifications; his gesture is calming (abhaya/teaching mudrā), devas attentive above.

G
Girijā (Pārvatī)
Ś
Śaṅkara (Śiva)
K
Kumāra (Skanda/Kārttikeya)
P
Parvatas (mountains)

FAQs

Divine leadership calms fear and restores order; dharma includes protection, guidance, and reassurance.

The Kedāra-khaṇḍa context situates the teaching within Kedārakṣetra’s Mahātmya tradition, where geography and theology interweave.

None; this is a narrative transition into counsel (upadeśa).