Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 22

तारकं हि सुराश्चाद्य कुमारोऽयं हनिष्यति । मा शोच्यतां सुराः सर्वैः सुखेन स्थीयतां दिवि

tārakaṃ hi surāścādya kumāro'yaṃ haniṣyati | mā śocyatāṃ surāḥ sarvaiḥ sukhena sthīyatāṃ divi

« Ce Kumāra tuera en effet Tāraka aujourd'hui. Ne vous affligez pas, ô Devas ; restez en paix, vous tous, dans le ciel. »

tārakamTāraka
tārakam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottāraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/निश्चयार्थ
surāḥO gods
surāḥ:
Sambodhyāḥ/Addressed (Vocative sense by context)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
adyatoday/now
adya:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (today/now)
kumāraḥthe Kumāra (Skanda)
kumāraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkumāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ayamthis (one)
ayam:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
haniṣyatiwill kill
haniṣyati:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roothan (हन् धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
do not
:
Pratiṣedha (Prohibition/प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (prohibitive particle)
śocyatāmlet there be no grieving
śocyatām:
Kriyā (Injunctive action/क्रिया)
TypeVerb
Rootśuc (शुच् धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive): 'let it be grieved'
surāḥO gods
surāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (addressed)
sarvaiḥby all (of you)
sarvaiḥ:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
sukhenacomfortably/with ease
sukhena:
Karaṇa (Means/Manner/करण)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (instrumental of manner)
sthīyatāmlet (you) remain
sthīyatām:
Kriyā (Injunctive action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (स्था धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive): 'let it be stayed'
diviin heaven
divi:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdiv (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन

Ākāśavāṇī (divine voice from the sky)

Tirtha: Kedāra (Kedārakṣetra)

Type: kshetra

Scene: A radiant, unseen celestial voice addresses the assembled Devas: the sky glows; the Devas’ faces shift from worry to relief; in the distance, Kumāra’s silhouette is poised for victory over the demon Tāraka.

K
Kumāra (Skanda)
T
Tāraka
D
Devas
H
Heaven (Divi)

FAQs

Dharma is ultimately protected by the divine will; fear and grief are dispelled by trust in that providence.

The chapter belongs to Kedāra Khaṇḍa (Kedāra sacred region), but this verse is a prophecy rather than a site eulogy.

None.