तदोत्थितः सहसा महाबलः स वीरभद्रो द्विषतां निहंता । त्रिशूलमुद्यम्य तडित्प्रकाशं जाज्वल्यमानं प्रभया निरंतरम् । स्वरोचिषा भासितदिग्वितानं सूयदुबिंबाग्न्युडुमण्डलाभम्
tadotthitaḥ sahasā mahābalaḥ sa vīrabhadro dviṣatāṃ nihaṃtā | triśūlamudyamya taḍitprakāśaṃ jājvalyamānaṃ prabhayā niraṃtaram | svarociṣā bhāsitadigvitānaṃ sūyadubiṃbāgnyuḍumaṇḍalābham
Alors Vīrabhadra—le puissant, le pourfendeur des ennemis—se releva d’un bond. Brandissant son trident, éclatant comme l’éclair et flamboyant d’une radiance ininterrompue, il illumina de sa propre splendeur la voûte des directions, tel l’orbe du soleil, tel le feu, tel un cercle d’étoiles.
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Scene: Vīrabhadra springs up suddenly, towering and muscular, raising a lightning-bright trident that blazes continuously; the ten directions glow as if lit by sun, fire, and a ring of stars, with the Himalaya beneath.
Divine power (śakti) is portrayed as light that dispels fear—dharma’s force is luminous and world-ordering.
The Kedāra-khaṇḍa context associates the narrative with Kedāra’s sacred region, though this verse itself is a martial-theophany description.
None.