Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 72

युष्मद्बलेनैव मया यज्ञः प्रारंभितो महान् । सत्कर्मसिद्धये यूयं प्रमाणं सुमहाप्रभाः

yuṣmadbalenaiva mayā yajñaḥ prāraṃbhito mahān | satkarmasiddhaye yūyaṃ pramāṇaṃ sumahāprabhāḥ

«C’est par votre seule force que j’ai entrepris ce grand yajña. Pour l’accomplissement de l’acte juste, vous—ô êtres d’une immense splendeur—êtes l’autorité même et la preuve.»

युष्मत्-बलेनby your strength
युष्मत्-बलेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (युष्माकं बलम्)
एवindeed/only
एव:
Avyaya (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात, अवधारणार्थ
मयाby me
मया:
Kartr-karana (Agent-instrumental)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; ‘by me’
यज्ञःthe sacrifice
यज्ञः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रारम्भितःbegun/commenced
प्रारम्भितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र-आ-√रभ् (धातु) (क्त कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
महान्great
महान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सत्-कर्म-सिद्धयेfor the accomplishment of good rites
सत्-कर्म-सिद्धये:
Sampradana (Purpose/Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + कर्म (प्रातिपदिक) + सिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन; तत्पुरुष (सत्कर्मणः सिद्धिः)
यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
प्रमाणम्the authority/guarantee
प्रमाणम्:
Pradhana-visheshya (Predicate complement)
TypeNoun
Rootप्रमाण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय (predicate nominative)
सुमहा-प्रभाःvery great and splendid ones
सुमहा-प्रभाः:
Sambodhana-sadrisha (Appositional epithet)
TypeNoun
Rootसु (अव्यय/उपसर्गवत्) + महा (प्रातिपदिक) + प्रभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय (सुमहान्तः प्रभाः)

Dakṣa (deduced from the immediate context leading into his address to Viṣṇu)

Scene: Dakṣa, still humbled, speaks from the ground or rising from prostration, hands folded, addressing the radiant assembly: acknowledging that his great sacrifice began only by their strength and that they are the validating authority for dharma’s completion.

Y
Yajña
D
Dakṣa (implied)

FAQs

Even great rituals succeed through divinely supported authority and collective sacred power, not mere personal effort.

The broader frame is Kedārakhaṇḍa (Kedāra sacred region), though this verse itself focuses on yajña authority rather than naming a specific tīrtha.

The verse references the commencement and successful completion (siddhi) of a yajña, emphasizing the need for proper authority/support.