एवंविधान्यरिष्टानि ददृशुर्विबुधादयः । दक्षोऽपि भयमापन्नो विष्णुं शरणमाययौ
evaṃvidhānyariṣṭāni dadṛśurvibudhādayaḥ | dakṣo'pi bhayamāpanno viṣṇuṃ śaraṇamāyayau
Voyant de tels fléaux et présages funestes, les dieux et les autres furent saisis d’effroi. Dakṣa aussi, envahi par la peur, alla chercher refuge auprès de Viṣṇu.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual attribution within Māheśvarakhaṇḍa)
Tirtha: Kedāra/Kedārakṣetra
Type: kshetra
Scene: Devas and sages stand shaken amid the disrupted sacrificial arena; Dakṣa, visibly frightened, turns away from the chaos and hastens toward Viṣṇu with folded hands.
Fear drives even the proud toward surrender; refuge (śaraṇāgati) is portrayed as the corrective to ego.
No specific tīrtha is named; the verse continues the Kedārakhaṇḍa narrative arc.
None; it highlights the act of seeking refuge rather than prescribing a rite.