Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 33

उद्धृत्य च जटां रुद्रो लोकसंहारकारकः । आस्फोटयामास रुषा पर्वतस्य शिरोपरि

uddhṛtya ca jaṭāṃ rudro lokasaṃhārakārakaḥ | āsphoṭayāmāsa ruṣā parvatasya śiropari

Alors Rudra, l’agent de la dissolution cosmique, releva ses mèches en jaṭā et, dans sa fureur, les fouetta sur le sommet de la montagne.

uddhṛtyahaving lifted up
uddhṛtya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootud+dhṛ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
jaṭāmthe matted lock(s)
jaṭām:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjaṭā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
rudraḥRudra
rudraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
loka-saṃhāra-kārakaḥthe agent of the destruction of the worlds
loka-saṃhāra-kārakaḥ:
Karta-samānādhikaraṇa (Apposition)
TypeNoun
Rootloka+saṃhāra+kāraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (लोकानां संहारस्य कारकः)
āsphoṭayāmāsashook / snapped / made (it) crack
āsphoṭayāmāsa:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootā+ sphuṭ/ sphoṭ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोगः (causative stem: sphoṭay-)
ruṣāwith anger
ruṣā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootruṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
parvatasyaof the mountain
parvatasya:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
śiraḥon the head / summit
śiraḥ:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; (śiropari इत्यत्र पूर्वपदम्)
upariupon / on
upari:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootupari (अव्यय)
Formअव्यय; उपरि-शब्दः (postposition/adverb of place)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual attribution within Māheśvarakhaṇḍa)

Tirtha: Kedāra (Kedārakṣetra)

Type: peak

Scene: On a stark Himalayan summit, Rudra stands विशाल and terrible, lifting His jaṭā; with a furious snap He lashes the matted locks, sending a shock through sky and mountain—clouds whirl, ash and light mingle.

R
Rudra (Śiva)
P
Parvata (mountain)

FAQs

Śiva’s cosmic power is portrayed as protective of dharma—His fierce aspect arises when sacred order is violated.

Kedārakhaṇḍa frames the Himalayan tīrtha-world (Kedāra region); this verse uses a mountain setting as part of that sacred landscape.

None; this verse is descriptive of Rudra’s action.