Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 26

नीराजयंतस्त्वरिता भस्मीभूताश्च जज्ञिरे । एवमूचुस्तदा सर्वे जगर्ज्जुरतिभीषणम्

nīrājayaṃtastvaritā bhasmībhūtāśca jajñire | evamūcustadā sarve jagarjjuratibhīṣaṇam

Se hâtant, effectuant des gestes circulaires frénétiques, ils furent réduits en cendres. Alors, tous parlèrent ainsi et rugirent de la manière la plus terrible.

नीराजयन्तःwaving (lights), performing ārati
नीराजयन्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√राज् (धातु) + नि उपसर्ग; नीराजयत् (कृदन्त, शतृ)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — present active participle
त्वरिताःhurried
त्वरिताः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्वरित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (नीराजयन्तः)
भस्मीभूताःturned to ashes
भस्मीभूताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभस्मन् (प्रातिपदिक) + भूत (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः तत्पुरुषः (भस्म इव/भस्मरूपेण भूताः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय — conjunction
जज्ञिरेthey became / came to be
जज्ञिरे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√जन् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन, आत्मनेपद — Perfect, 3rd pl (Ā)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय — adverb of manner
ऊचुःthey said
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन — Perfect, 3rd pl
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय — temporal adverb
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypePronoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Nominative plural
जगर्ज्जुःthey roared
जगर्ज्जुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√गर्ज् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन — Perfect, 3rd pl
अतिभीषणम्very terribly, exceedingly dreadful(ly)
अतिभीषणम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootअति (अव्यय) + भीषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अव्ययीभावसमासः (अति + भीषणम्) क्रियाविशेषणवत्

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa, per Māheśvarakhaṇḍa convention)

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha

Type: kshetra

Scene: Frenzied beings whirl in rapid circling motions as if performing a distorted ārati; suddenly their forms collapse into ash clouds, after which a collective terrifying roar rises.

Y
Yajña assembly

FAQs

External ritual without reverence and righteousness collapses; inner dharma is the true protection.

Not directly; the Kedāra-kṣetra frame surrounds the narration.

No prescription; the verse describes frantic movements and the consuming power of the sacrificial fire in the narrative.