Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 66

कुमारस्य वचः श्रुत्वा नारदो वाक्यमब्रवीत्

kumārasya vacaḥ śrutvā nārado vākyamabravīt

Ayant entendu les paroles de Kumāra, Nārada prit la parole en réponse.

कुमारस्यof the boy (Kumāra)
कुमारस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
वचःspeech, words
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier of action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया (having heard)
नारदःNārada
नारदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
वाक्यम्a statement, words
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद

Sūta (narrator); next speaker introduced: Nārada

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Listener: Kumāra/Skanda

Scene: A calm pause in the dialogue: Nārada, veena-bearing sage, listens attentively to Kumāra/Skanda and prepares to respond; Himalayan hermitage ambience implied by Kedāra setting.

K
Kumāra (Skanda)
N
Nārada

FAQs

When doubt arises, guidance from a realized sage (like Nārada) clarifies dharma and purpose.

None; this is a narrative transition.

None.