Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 27

एवं संयुध्यमानौ तौ जघ्नतुश्चेतरेतरम् । द्वंद्वयुद्धं सुतुमुलं तयोर्जातं महात्मनोः

evaṃ saṃyudhyamānau tau jaghnatuścetaretaram | dvaṃdvayuddhaṃ sutumulaṃ tayorjātaṃ mahātmanoḥ

Ainsi, tandis qu’ils combattaient, tous deux se frappaient l’un l’autre sans relâche ; entre ces deux grands êtres naquit un duel farouche et tumultueux.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारार्थक-अव्यय (adverb of manner)
संयुध्यमानौfighting
संयुध्यमानौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम् + युध् (धातु) → संयुध्यमान (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त/लट्-समकालिक वर्तमानकृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; विशेषण (तौ)
तौthose two
तौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; सर्वनाम
जघ्नतुःthey two struck/killed
जघ्नतुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
इतरेतरम्each other
इतरेतरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइतरेतर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; परस्परवाचक
द्वन्द्वयुद्धम्a duel (pair-fight)
द्वन्द्वयुद्धम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वन्द्वयुद्ध (प्रातिपदिक: द्वन्द्व + युद्ध)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सुतुमुलम्very tumultuous
सुतुमुलम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु + तुमुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (द्वन्द्वयुद्धम्)
तयोःof the two
तयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन; सर्वनाम
जातम्arose/occurred
जातम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) → जात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (अस्ति) इति लुप्त-क्रिया
महात्मनोःof the two great-souled ones
महात्मनोः:
Sambandha (सम्बन्ध/qualifier)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक: महा + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन; विशेषण (तयोः)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra/Kedārakṣetra (contextual frame)

Type: kshetra

Scene: A close-quarters dvandva-yuddha: both champions exchange repeated blows; dust, sparks, and weapon arcs convey the ‘sutumula’ (highly tumultuous) intensity.

V
Vīrabhadra
T
Tāraka

FAQs

The verse dramatizes the intensity of dharma–adharma confrontation, emphasizing endurance and unwavering commitment.

The Kedāra region is the section’s sacred frame; the verse itself is not a tīrtha-phala passage.

None.