Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 10

वाचं तु खेचरीं श्रुत्वा देवाः सर्वे समुत्सुकाः । कुमारं च पुरस्कृत्य सर्वे ते गतसाध्वसाः

vācaṃ tu khecarīṃ śrutvā devāḥ sarve samutsukāḥ | kumāraṃ ca puraskṛtya sarve te gatasādhvasāḥ

Entendant la voix céleste, tous les Deva furent saisis d’ardeur; plaçant Kumāra à leur tête, ils furent tous délivrés de la crainte.

वाचम्the voice
वाचम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम् (Feminine, Accusative, Singular)
तुthen; indeed
तु:
Sambandha-bodhaka (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात-अव्ययम् (particle; but/indeed)
खेचरीम्sky-moving; aerial
खेचरीम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootखेचरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; वाचम् इति विशेषणम् (Feminine, Accusative, Singular)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (Adverbial action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तः (Gerund), पूर्वकालिकक्रिया (having heard)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (Masculine, Nominative, Plural)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; देवाः इति विशेषणम् (Masculine, Nominative, Plural)
समुत्सुकाःeager; excited
समुत्सुकाः:
Karta-predicative (Subject complement)
TypeAdjective
Rootसमुत्सुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (Masculine, Nominative, Plural)
कुमारम्Kumāra (Skanda)
कुमारम्:
Karma (Object of puraskṛtya/कर्म)
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम् (Masculine, Accusative, Singular)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
पुरस्कृत्यhaving placed in front; having honoured
पुरस्कृत्य:
Kriya (Adverbial action)
TypeVerb
Rootपुरस् + कृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तः (Gerund), अग्रे कृत्वा (having placed in front/honoured)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (Masculine, Nominative, Plural)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (Pronoun, Nominative, Plural: they/those)
गतसाध्वसाःfree from fear; fearless
गतसाध्वसाः:
Karta-predicative (Subject complement)
TypeAdjective
Rootगत (कृदन्त-प्रातिपदिक) + साध्वस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; बहुव्रीहिः—गतं साध्वसं येषां ते (Masculine, Nominative, Plural: whose fear has gone)

Sūta (Lomaharṣaṇa), narrating (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Tirtha: Kedāra (Kedāreśvara-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: Devas, newly eager, form ranks behind youthful yet radiant Kumāra—spear (śakti) in hand, peacock emblem implied; their faces show relief and readiness as fear falls away.

D
Deva
K
Kumāra (Skanda)

FAQs

Fear dissolves when divine leadership and higher guidance are accepted with faith.

Kedāra-region framing (Kedārakhaṇḍa); the verse highlights divine mobilization rather than a localized tīrtha praise.

None; it describes the Devas’ response to a heavenly proclamation.