Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 1

लोमश उवाच । कुमारं स्वांकमारोप्य उवाच जगदीश्वरः । देवान्प्रति तदा रुद्रः सेंद्रान्भर्गः प्रतापवान्

lomaśa uvāca | kumāraṃ svāṃkamāropya uvāca jagadīśvaraḥ | devānprati tadā rudraḥ seṃdrānbhargaḥ pratāpavān

Lomaśa dit : Alors le Seigneur du monde, plaçant Kumāra sur ses propres genoux, parla aux dieux avec Indra. Ce Rudra plein de puissance, ce Bharga rayonnant, s’adressa à eux.

लोमशःLomaśa (sage)
लोमशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोमश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
कुमारम्the boy (Kumāra)
कुमारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
स्वाङ्कम्(onto) his own lap
स्वाङ्कम्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व + अङ्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (स्वस्य अङ्कः)
आरोप्यhaving placed/caused to mount
आरोप्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootआ + रुह् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
जगदीश्वरःthe Lord of the world
जगदीश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (जगतः ईश्वरः)
देवान्the gods
देवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन
प्रतिtowards, to
प्रति:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्ग/संबन्ध-अव्यय; ‘towards/to’
तदाthen
तदा:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
रुद्रःRudra (Śiva)
रुद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
स-इन्द्रान्along with Indra (i.e., including Indra)
स-इन्द्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपपद) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन; सहार्थक-तत्पुरुष (इन्द्रैः सह)
भर्गःBharga (radiant one; epithet of Śiva)
भर्गः:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootभर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
प्रतापवान्mighty, powerful
प्रतापवान्:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्रतापवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; विशेषण

Lomaśa (narrator) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa convention)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Scene: In a divine assembly, Rudra—radiant as Bharga—sits enthroned, holding young Kumāra on his lap; Indra and the gods stand with folded hands, awaiting instruction.

L
Lomaśa
Ś
Śiva (Rudra, Jagadīśvara, Bharga)
K
Kumāra (Skanda/Kārttikeya)
D
Devas
I
Indra

FAQs

Divine leadership protects cosmic order: Śiva empowers Kumāra and addresses the gods to restore dharma.

The chapter belongs to Kedārakhaṇḍa (Kedāra sacred region), though this verse focuses on the divine council narrative.

None; it introduces the episode and speakers.