Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 89

तदा शंखाश्च भेर्यश्च नेदुस्तूर्यीण्यनेकशः

tadā śaṃkhāśca bheryaśca nedustūryīṇyanekaśaḥ

Alors retentirent les conques et les tambours de guerre, et maintes trompettes et instruments de fête éclatèrent de toutes parts.

तदाthen
तदा:
अधिकरण (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
शंखाःconches
शंखाः:
कर्ता
TypeNoun
Rootशंख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
भेर्यःkettledrums
भेर्यः:
कर्ता
TypeNoun
Rootभेरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
नेदुःresounded
नेदुः:
क्रिया
TypeVerb
Rootनद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
तूर्यीणिmusical instruments
तूर्यीणि:
कर्ता
TypeNoun
Rootतूर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
अनेकशःmany times, abundantly
अनेकशः:
सम्बन्ध (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअनेकशः (अव्यय)
Formपरिमाण/प्रकारवाचक-अव्यय (adverb: 'in many ways/abundantly')

Lomaharṣaṇa/Sūta (deduced; Māheśvarakhaṇḍa narrative style)

Tirtha: Kedāra (processional utsava context)

Type: kshetra

Scene: Close-up of musicians blowing conches and striking kettle-drums; long trumpets flare outward; the air vibrates as the procession advances, with banners and garlands trembling to the rhythm.

FAQs

Auspicious sound (maṅgala-nāda) accompanies divine presence, indicating joy, victory, and sanctity in sacred space.

Kedāra (Kedārakhaṇḍa context), within the Himalayan sacred geography praised in the Skanda Purāṇa.

None explicitly; it depicts celebratory temple-like music that traditionally accompanies darśana and pūjā.