तदा प्रातः समुत्थाय प्रातः स्नानपराः स्त्रियः । ययुः सदा ऋषीणां च सत्यस्ता जातवेदसम्
tadā prātaḥ samutthāya prātaḥ snānaparāḥ striyaḥ | yayuḥ sadā ṛṣīṇāṃ ca satyastā jātavedasam
Alors, au petit matin, ces femmes se levèrent, vouées au bain de l’aube; fidèles à leurs vœux en tant qu’épouses des ṛṣi, elles allèrent vers Jātavedas (Agni).
Purāṇic narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa tradition within Māheśvarakhaṇḍa)
Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: At dawn in the cold Kedāra highlands, the sages’ wives, wrapped in simple garments, complete morning bathing and walk in a disciplined line toward Jātavedas (Agni), their faces calm and vow-bound.
Daily purity practices like morning bathing, joined with truthfulness and fidelity to dharma, are portrayed as foundational virtues.
The narrative belongs to the Kedārakhaṇḍa’s sacred Himalayan milieu associated with Kedāra and its surrounding tīrthas.
Prātaḥ-snānā (morning bathing) is highlighted as a dhārmic discipline.