Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 40

एवं तेषामुद्धवं हि निरिक्ष्य मधुसूदनः । उवाच प्रहसन्वाक्यं शंकरं लोकशंकरम्

evaṃ teṣāmuddhavaṃ hi nirikṣya madhusūdanaḥ | uvāca prahasanvākyaṃ śaṃkaraṃ lokaśaṃkaram

Voyant ainsi leur tumulte, Madhusūdana, souriant, adressa des paroles à Śaṅkara, le bienfaiteur des mondes.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
उद्धवम्Uddhava
उद्धवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउद्धव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
निरिक्ष्यhaving observed
निरिक्ष्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootनि + ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) अव्यय; अर्थः—दृष्ट्वा (having looked at/observed)
मधुसूदनःMadhusūdana (Kṛṣṇa)
मधुसूदनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक) + सूदन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—मधुं सूदयति इति (उपपद-तत्पुरुष/कर्मधारय-प्राय)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
प्रहसन्laughing
प्रहसन्:
Sambandha (Adverbial participle)
TypeIndeclinable
Rootप्र + हस् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियाविशेषणभावे (while laughing)
वाक्यम्a statement/words
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
शंकरम्to Śaṅkara
शंकरम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
लोकशंकरम्the benefactor of the world
लोकशंकरम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक) + शंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—लोकस्य शंकरः (षष्ठी-तत्पुरुष)

Narrator (Lomaharṣaṇa/Sūta) reporting Madhusūdana’s words (deduced)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Listener: Unspecified in excerpt

Scene: Madhusūdana (Viṣṇu) observes the noisy gaṇa-host and, smiling, addresses Śaṅkara—both radiant, calm amid the swirling attendants—signaling a shift from frenzy to order.

M
Madhusūdana
Ś
Śaṅkara

FAQs

The Purāṇa presents harmony between Viṣṇu (Madhusūdana) and Śiva (Śaṅkara), affirming unified divine governance of the sacred kṣetra.

Kedārakṣetra within the Kedārakhaṇḍa, where the narrative situates divine interaction amid the sacred assembly.

None; it introduces a spoken instruction/request in the next verse.