Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 11

तेषां तद्वचनं श्रुत्वा परस्परजयैषिणाम् । प्रहस्य नारदो वाक्यमुवाच शिवसन्निधौ

teṣāṃ tadvacanaṃ śrutvā parasparajayaiṣiṇām | prahasya nārado vākyamuvāca śivasannidhau

Entendant les paroles de ceux qui ne cherchaient qu’à se vaincre les uns les autres, Nārada éclata de rire et prit la parole en la présence de Śiva.

teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन (pronoun, genitive plural)
tat-vacanamthat statement
tat-vacanam:
Karma (Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + vacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (tat-vacana: 'that speech/statement')
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund): 'having heard'
paraspara-jaya-eṣiṇāmof those seeking mutual victory
paraspara-jaya-eṣiṇām:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootparaspara (प्रातिपदिक) + jaya (प्रातिपदिक) + eṣin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (paraspara-jaya-eṣin: 'seeking victory over one another')
prahasyahaving laughed
prahasya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootpra-√has (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund): 'having laughed'
nāradaḥNārada
nāradaḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (masculine, nominative singular)
vākyamspeech; words
vākyam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (neuter, accusative singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् लकार (परोक्शभूत/परफेक्ट), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (perfect, 3rd sg)
śiva-sannidhauin the presence of Śiva
śiva-sannidhau:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक) + sannidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (in Śiva's presence)

Narrator (introducing Nārada’s intervention)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages (implied)

Scene: Nārada enters the scene with a vīṇā, smiling; the disputants freeze mid-gesture. The sanctum behind suggests Śiva’s silent witness.

N
Nārada
Ś
Śiva

FAQs

Spiritual discourse should aim at truth and transformation, not triumph over others—victory-seeking debate invites correction by the wise.

The episode belongs to the Kedāra-khaṇḍa’s Kedāra tīrtha-region, where Śiva’s presence sanctifies the narrative setting.

No explicit prescription; it marks the transition to Nārada’s instructive speech amid the ongoing sacred proceedings.