Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 80

न जानंति हरं सर्वे किं बहूक्त्या मम प्रभो । यस्याज्ञानान्महाभाग मोहिता ऋषयो ह्यमी

na jānaṃti haraṃ sarve kiṃ bahūktyā mama prabho | yasyājñānānmahābhāga mohitā ṛṣayo hyamī

Tous ne connaissent pas Hara (Śiva) ; à quoi bon tant de paroles, ô mon Seigneur ? Ô bienheureux, même ces ṛṣi ont été troublés par l’illusion, faute de Le connaître.

not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
जानन्तिknow
जानन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
हरम्Hara (Śiva)
हरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roothara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
किम्what (need)
किम्:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkim (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative particle, used adverbially)
बहूक्त्याby much talk/with many words
बहूक्त्या:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootbahu + ukti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
प्रभोO lord
प्रभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
यस्यwhose/of whom
यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
अज्ञानात्from ignorance/due to ignorance
अज्ञानात्:
Apadana (Cause/source/अपादान)
TypeNoun
Rootajñāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā + bhāga (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
मोहिताःdeluded
मोहिताः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Root√muh (धातु) + mohita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
अमीthese (those)
अमी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)

Nārada (deduced from context)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Listener: ‘Prabho’ (addressed lord) and/or the interlocutor in the Kedāra dialogue

Scene: A devotee-speaker addresses ‘my lord’ with restrained sorrow: not all know Hara; even sages appear confused. The scene shows sages with furrowed brows, while a calm Śiva-symbol (liṅga with gentle aura) remains steady, suggesting grace beyond intellect.

Ś
Śiva (Hara)
Ṛṣis

FAQs

Humility before the divine: even great sages can be confounded by Śiva’s mystery, so one should approach with devotion and reverence.

The Kedāra region is the narrative setting, emphasizing Śiva’s greatness in Himalayan sacred space.

No explicit rite is stated; the emphasis is on recognizing the limits of ordinary understanding regarding Śiva.