Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 48

पुष्पैर्ववर्षुर्ह्यवकीर्यमाणा देवास्तदानीं मुनिभिः समेताः । ययौ गृहं कांचनकुट्टिमं महन्महावि भूत्यापरिशोभितं तदा । विवेश शंभुः परया सपर्यया संपूज्यमानो नरदेवदानवैः

puṣpairvavarṣurhyavakīryamāṇā devāstadānīṃ munibhiḥ sametāḥ | yayau gṛhaṃ kāṃcanakuṭṭimaṃ mahanmahāvi bhūtyāpariśobhitaṃ tadā | viveśa śaṃbhuḥ parayā saparyayā saṃpūjyamāno naradevadānavaiḥ

Alors les dieux, rassemblés avec les sages, firent pleuvoir des fleurs qui se répandaient de toutes parts. Śambhu se rendit vers une vaste demeure au pavage d’or, resplendissante d’une majesté immense; puis il y entra, honoré avec la plus haute vénération par les rois, les dieux et les dānavas.

पुष्पैःwith flowers
पुष्पैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
ववर्षुःrained down
ववर्षुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृष् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
हिindeed
हि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/हेतौ
अवकीर्यमाणाःbeing scattered (down)
अवकीर्यमाणाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअव + कीर् (धातु) → अवकीर्यमाण (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present passive participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘विक्षिप्यमाण/प्रकीर्यमाण’
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
तदानीम्then
तदानीम्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदानीम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
मुनिभिःwith sages
मुनिभिः:
Sahakari (Associate/सहकारी)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
समेताःassembled, accompanied
समेताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + इ (धातु) → समेत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (PPP), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘समागता/सहिता’
ययौwent
ययौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
गृहम्to the house
गृहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
काञ्चन-कुट्टिमम्with golden pavement
काञ्चन-कुट्टिमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाञ्चन (प्रातिपदिक) + कुट्टिम (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय ‘काञ्चनं कुट्टिमं यस्य’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (गृहम् विशेषणम्)
महत्great, vast
महत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (गृहम् विशेषणम्)
महाविभूत्याwith great magnificence
महाविभूत्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + विभूति (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय ‘महती विभूतिः’; स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
परिशोभितम्adorned, beautified
परिशोभितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरि + शुभ् (धातु) → परिशोभित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (गृहम् विशेषणम्)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
विवेशentered
विवेश:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविश् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
शंभुःShambhu (Shiva)
शंभुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
परयाsupreme, excellent
परया:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन (सपर्यया विशेषणम्)
सपर्ययाwith worship, service
सपर्यया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसपर्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
संपूज्यमानःbeing duly worshipped
संपूज्यमानः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + पूज् (धातु) → संपूज्यमान (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present passive participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘सम्यक् पूज्यमान’
नर-देव-दानवैःby men, gods, and demons
नर-देव-दानवैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक) + दानव (प्रातिपदिक)
Formइतरेतर-द्वन्द्व; पुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha

Type: kshetra

Scene: Devas and sages shower flowers; Śiva proceeds to a grand golden-paved residence, radiant with great majesty; He enters as kings, gods, and dānavas worship with highest reverence.

Ś
Śambhu
D
Devas
M
Munis
N
Nara-devas (kings)
D
Dānavas

FAQs

When Śiva is honoured with supreme devotion, all realms—divine, human, and otherworldly—converge in worship, magnifying the tīrtha’s glory.

Kedāra, celebrated through the imagery of puṣpa-vṛṣṭi and universal veneration of Śambhu.

It describes offerings and honours—flower-scattering and parā-saparyā (highest worship)—though not as a formal injunction.