Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 46

एभिः समेतो जगदेकबंधुर्बभौ तदानीं परमेण वर्चसा । सचंद्रसूर्यानिलवायुना वृतः सलोकपालप्रवरैर्महर्षिभिः

ebhiḥ sameto jagadekabaṃdhurbabhau tadānīṃ parameṇa varcasā | sacaṃdrasūryānilavāyunā vṛtaḥ salokapālapravarairmaharṣibhiḥ

Uni à eux, l’unique parent du monde resplendit alors d’une radiance suprême, entouré de la Lune, du Soleil, du Vent (Anila/Vāyu), des plus éminents gardiens des mondes et des grands ṛṣis.

एभिःby these (persons)
एभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
समेतःaccompanied, together with
समेतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + इ (धातु) → समेत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘समागत/सहित’
जगत्-एक-बंधुःthe sole kinsman of the world
जगत्-एक-बंधुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + एक (प्रातिपदिक) + बन्धु (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative) ‘जगतः एकः बन्धुः’; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
बभौshone, appeared splendid
बभौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभा (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
तदानीम्then, at that time
तदानीम्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदानीम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
परमेणwith supreme
परमेण:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; ‘श्रेष्ठ/उत्तम’
वर्चसाsplendour, radiance
वर्चसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवर्चस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunctive particle)
चन्द्र-सूर्य-अनिल-वायुनāby the moon, sun, wind, and air
चन्द्र-सूर्य-अनिल-वायुनā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक) + सूर्य (प्रातिपदिक) + अनिल (प्रातिपदिक) + वायु (प्रातिपदिक)
Formइतरेतर-द्वन्द्व; तृतीया (3rd), एकवचन (समाहार/समुदाय-रूपेण)
वृतःsurrounded
वृतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवृ (धातु) → वृत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘आवृत/परिवृत’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunctive particle)
लोकपाल-प्रवरैःby the foremost of the world-guardians
लोकपाल-प्रवरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootलोकपाल (प्रातिपदिक) + प्रवर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष ‘लोकपालानां प्रवराः’; पुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
महर्षिभिःby great sages
महर्षिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha

Type: kshetra

Scene: Śiva shines with supreme radiance, encircled by Candra and Sūrya, with Vāyu/Anila present; lokapālas and great sages form a luminous court around Him.

Ś
Śiva
C
Candra
S
Sūrya
A
Anila
V
Vāyu
L
Lokapālas
M
Mahārṣis

FAQs

Śiva is portrayed as the universal refuge and ‘kinsman of the world,’ revered by cosmic powers and sages alike.

Kedāra, depicted as a stage where the cosmos gathers to honour Śiva.

None explicitly; the verse emphasizes the grandeur and sanctifying presence of divine attendants.