Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 41

ऋषयो देवगंधर्वास्तथान्ये पर्वतोत्तमाः । शंभ्यग्रगास्तदा जग्मुः स्त्रियश्चैव सुपूजिताः । बभौ छत्रेण महता ध्रिमाणेन मूर्द्धनि

ṛṣayo devagaṃdharvāstathānye parvatottamāḥ | śaṃbhyagragāstadā jagmuḥ striyaścaiva supūjitāḥ | babhau chatreṇa mahatā dhrimāṇena mūrddhani

Alors les ṛṣi, les Gandharva célestes et d’autres êtres sublimes nés des montagnes s’avancèrent en tête pour Śambhu ; et les femmes, dûment honorées, allèrent aussi. Il resplendissait, un grand parasol tenu au-dessus de sa tête.

ṛṣayaḥsages
ṛṣayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
deva-gandharvāḥdivine Gandharvas
deva-gandharvāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + gandharva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवानां गन्धर्वाः)
tathāand likewise
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अन्वयार्थक (also/likewise)
anyeothers
anye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम-शब्द (pronoun)
parvata-uttamāḥexcellent mountains
parvata-uttamāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय (उत्तमाः पर्वताः)
śambhi-agragāḥthose going in front of Śambhu
śambhi-agragāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśambhi (प्रातिपदिक) + agraga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शम्भेः अग्रगाः = Śambhu’s followers in front)
tadāthen
tadā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
jagmuḥwent
jagmuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural); परस्मैपद
striyaḥwomen
striyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/indeed)
su-pūjitāḥwell-honoured
su-pūjitāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + pūjita (कृदन्त; √pūj पूज्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying striyaḥ)
babhaushone/appeared splendid
babhau:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhā (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन (Singular); परस्मैपद
chatreṇawith an umbrella
chatreṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootchatra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
mahatāgreat
mahatā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying chatreṇa)
dhrimāṇenaby/with the bearer (supporting one)
dhrimāṇena:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootdhrimāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying implied bearer/appearance)
mūrddhanion the head
mūrddhani:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmūrdhan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra / Kedāranātha

Type: kshetra

Scene: A grand Himalayan procession: ṛṣis and gandharvas lead before Śambhu; honoured women accompany; Śiva (or Śiva’s royal presence) shines beneath a vast white parasol held aloft, with snowy peaks and cedar forests behind.

Ṛṣis
G
Gandharvas
Ś
Śambhu

FAQs

At a great tīrtha, Śiva’s worship is portrayed as cosmic—sages, celestial beings, and devotees together honour him.

Kedāra, where Śambhu is celebrated with royal honours like the chatra (parasol) in procession.

No explicit rule is stated; it depicts ceremonial honours (procession, parasol) as part of festival worship.